Friday, February 17, 2017

That 'new' Missal

An editorial in this week's 'The Tablet' is critical of the language used in the new MIssal.

It congratulates the German and French speaking bishops for refusing to implement the new Missal.

It believes the clumsy translation came about during the time of Pope John Paul's final illness "when the Vatican curia became a law unto itself".

" 'Him' does not mean 'her', nor does 'men' mean 'men and women'. The translation is therefore inaccurate even by a literal test. Salvation is not on offer to only half the human race."

No comments:

Featured Post

Getting to work in Dublin in 2017

Last year 29.2 per cent of commuters in Dublin used the car, 28.8 per cent the bus. Bicycles were used by 5.9 per cent, 16.3 per cent travel...